DIN-Normenausschuss Terminologie (NAT)
Überarbeitete Begriffsnorm zum Übersetzen, Dolmetschen und zu zugehöriger Technologie veröffentlicht
Mit Ausgabedatum 2023-12 ist die Internationale Norm ISO 20539:2023, Translation, interpreting and related technology — Vocabulary, erschienen. Die Begriffsnorm wurde vom Technischen Komitee ISO/TC 37, Language and terminology, Unterkomitee SC 5, Translation, interpreting and related technology, erarbeitet. Diese zweite Ausgabe ersetzt die erste Ausgabe (ISO 20539:2019), die technisch überarbeitet wurde.
In der Norm finden sich terminologische Einträge zu sprachlichen Grundbegriffen und allgemeinen Begriffen aus dem Bereich Übersetzen und Dolmetschen, fachspezifische Begriffe jeweils zum Übersetzen und zum Dolmetschen und Begriffe zur Übersetzungstechnologie und zur Dolmetschtechnologie.
Grund für die zeitnahe Überarbeitung der Begriffsnorm ist der Gedanke, dass ISO 20539 im zuständigen Gremium ISO/TC 37/SC 5 als „lebendes Dokument“ fungieren soll: Neue terminologische Einträge, die sich aus der Veröffentlichung neuer und überarbeiteter Internationaler Normen im Bereich Übersetzen, Dolmetschen und zugehörige Technologie ergeben, werden kontinuierlich hinzugefügt. Hierdurch ergeben sich teilweise auch Änderungen an bestehenden terminologischen Einträgen, die entsprechend in der Neuausgabe aktualisiert wurden.
Das Projekt wird auf nationaler Ebene nachträglich als DIN ISO 20539, Übersetzen, Dolmetschen und zugehörige Technologie – Begriffe, übernommen. Der Entwurf mit Ausgabedatum 2024-03 kann vom 2024-01-26 bis zum 2024-03-26 über das Norm-Entwurfs-Portal kommentiert werden. Das zuständige deutsche Normungsgremium ist der Arbeitsausschuss NA 105-00-03 AA „Übersetzungs- und Dolmetschdienstleistungen“ im DIN-Normenausschuss Terminologie (NAT).