DIN-Normenausschuss Terminologie (NAT)
Neue ISO-Ad-hoc-Gruppe zum Schriftdolmetschen
Auf der Plenarsitzung des ISO/TC 37/SC 5 „Translation, interpreting and related technology“ im Oktober 2021 wurde dem Vorschlag des deutschen Spiegelgremiums gefolgt, das Thema „Schriftdolmetschen“ in das Arbeitsgebiet des Komitees aufzunehmen. Beim Schriftdolmetschen handelt es sich um das Dolmetschen zwischen gesprochener Sprache und geschriebener Sprache. Dies kann sowohl intralingual (innerhalb einer Sprache) als auch interlingual (zwischen zwei Sprachen) erfolgen.
Schriftdolmetschen galt ursprünglich als Kommunikationshilfe für Hörgeschädigte, bei der gesprochene Sprache mithilfe verschiedener Methoden und Technologien simultan in schriftlichen Text übertragen wird. Zusätzlich zu den Elementen des gesprochenen Ausgangstextes enthält der schriftliche Zieltext Metainformationen, die der Adressatengruppe das vollständige Verständnis des Ausgangstextes erleichtern.
Im ISO/TC 37/SC 5 wurde die Frage, ob es sich beim Schriftdolmetschen tatsächlich um eine Form des Dolmetschens handelt, intensiv diskutiert. Tatsächlich erfordert das Schriftdolmetschen fast alle grundlegenden Qualifikationen und Kompetenzen, die DIN ISO 18841:2020-12, Dolmetschdienstleistungen — Allgemeine Anforderungen und Empfehlungen, in Bezug auf das Dolmetschen festlegt. Auch die verschiedenen Normen zur Dolmetschtechnik können mit einigen wenigen Änderungen für das Schriftdolmetschen angewandt werden.
Dass Dolmetschen nicht ausschließlich zwischen zwei gesprochenen Sprachen stattfindet, wird bereits in DIN ISO 20539:2020-12, Übersetzen, Dolmetschen und zugehörige Technik — Begriffe, anhand der Definition von „Vom-Blatt-Dolmetschen“ deutlich. Hierbei handelt es sich um die Übertragung von schriftlichem ausgangssprachlichen Inhalt in die Zielsprache durch gesprochene Sprache oder Gebärdensprache. Analog könnte das Schriftdolmetschen als Übertragung von gesprochenem oder gebärdetem ausgangssprachlichen Inhalt in die Zielsprache in schriftlicher Form verstanden werden.
Dennoch konnte die Frage auf der Plenarsitzung des ISO/TC 37/SC 5 nicht endgültig geklärt werden. Aus diesem Grund wurde eine Ad-hoc-Gruppe „Speech-to-text“ gegründet, die sich mit den Fragen rund ums Schriftdolmetschen eingehend beschäftigen und einen Vorschlag erarbeiten soll, wie das Thema in einem Normungsprojekt umgesetzt werden könnte. Gespiegelt wird die neue ISO/TC 37/SC 5/AHG 2 „Speech-to-text“ auf nationaler Ebene vom NA 105-00-03-02 UA „Dolmetschdienstleistungen und –technik“ im DIN-Normenausschuss Terminologie (NAT).